the hands show the way of the heart

Image Slider

Teresa Gameiro

On
October 16, 2013

São lindas, as peças da Teresa!

//

Teresa's pieces are beautiful!

Made by hand

On
August 31, 2013

{via Rita Cordeiro}

Home is where my heart is

On
August 20, 2013

A nossa casa.
(Pelo olhar do Bruno e pelo meu.)

//

Our home.
(By Bruno's eyes and mine.)

O vento não tem pressa

On
August 08, 2013

{Wind Drawings by Mark Nystrom}

"Não tenho pressa. Pressa de quê?
Não têm pressa a lua e o sol: estão certos.
Ter pressa é crer que a gente passa adiante das pernas,
Ou que, dando um pulo, salta por cima da sombra.
Não; não tenho pressa.
Se estendo o braço, chego exatamente onde o meu braço chega,
Nem um centímetro mais longe.
Toco só onde toco, não onde penso.
Só me posso sentar onde estou.
E isto faz rir como todas as verdades absolutamente verdadeiras,
Mas o que faz rir é valer que nós pensamos sempre noutra coisa,

E somos vadios do nosso corpo."

Alberto Caeiro

//

"I do not hurry. Hurry about what? 
The moon and the sun do not hurry: they are right.
To be hurry is to believe that we pass on the legs,
Or that, given a leap, jump over the shadow.
No, I do not hurry.
If I extend the arm, I get exactly where my arm reaches,
Not an inch further. 
I only touch where I touch, not where I think. 
I can only sit where I am.
And this makes us laugh as all truths absolutely true,
But what makes us laugh is worth that we always think of something else,

And we are stray of our body."

Alberto Caeiro

Mergulho

On
August 06, 2013


{Riitta Ikonen, via Pedro Quintela}

Inspirado na crença romântca de que o folclore é o reflexo mais claro da alma humana, este projecto traz-me a beleza na nossa relação profunda com a natureza.

//

Inspired in the romantic believe that folklore is the clearest reflection of a human soul this project brings me the beauty of our deep relationship with nature.

The ordinary

On
July 25, 2013

 {photos by Peter Gates and Emer Gillespie }

Quando as coisas do quotidiano ganham uma importância para lá de palavras. 
Não preciso de saber para o que serve a fotografia. Da mesma forma que não preciso de saber qual o propósito da beleza da organização ou do caos dos nossos dias.
The Lyrical and The Ordinary capta esse instante em que a vida acontece, sem manipular a realidade, sem arrumar ambientes ou pessoas.


//

When everyday hings gain an importance beyond words. 
I don't not need to know what photography it's for. In the same way I don't need to know what is the purpose of the beauty of the organization or chaos of our days.
The Lyrical and The Ordinary captures that moment when life happens without manipulating reality, without tidying environments or people.







Letterpress

On
July 25, 2013

Desde há já alguns anos que penso em ter uma máquina de letterpress. Não sei como conseguir uma aqui em Portugal. Talvez não tenha chegado o momento de a encontrar. Mas em todo o caso, o desejo está vivo em mim.

Hoje encontrei a Brown Parcel Press, com a qual me identifiquei, não só pela vontade que tenho de fazer algo parecido, mas também pela iminência da minha mudança para a Aldeia, para um espaço que poderia acolher um sem fim de ideias e sonhos.

//

Since some years now I have been thinking about having a letterpress machine. I don't know how to get one here in Portugal. Maybe the time to find one has not yet arrived. But in any case, the desire is alive in me.

Today I found the Brown Parcel Press, with which I identified not only because of the will I have to do something similar, but also by the imminence of moving to a village to a space that could accommodate a myriad of ideas and dreams.

Knitted Army

On
July 03, 2013


Na urgência de criar, faço um pouco como as formigas... acomulo ideias no verão, para poder fazer algo com elas durante o inverno.

//

In the creative urgency I become a bit like ants... gathering ideas during the summer to do something with them through the winter.

Um lugar na tua almofada

On
June 28, 2013

É tempo de mudança. 
Durante o próximo mês vou sair de Lisboa e realizar o sonho de água e floresta.
Sem medo de ser feliz!
 
//

It's time to change.
During the next month I will leave Lisbon and pursue the dream of water and forest.
Without fear of being happy!

Felicidário

On
May 03, 2013


Dias de sol são dias de felicidade :)

//

Sunny days are happy days :)

No meu aniversário

On
April 27, 2013


{Aldeia das Amoreiras em Odemira. Fotografias tiradas por Bruno Grilo }

A capacidade de viver o presente e um poema de Yeats:
 
AQUELA menina louca a improvisar a sua música. 
A sua poesia, dançar em cima da costa,
Sua alma na divisão de si mesma
Escalando, caindo Ela não sabia onde,
Escondendo no meio da carga de um navio a vapor, 
A sua rótula quebrada, aquela menina eu declaro
Uma bela coisa sublime, ou uma coisa
Heroicamente perdida, heroicamente encontrada.
Não importa o desastre que ocorreu
Ela permaneceu ferida na música desesperada,
Ferida, ferida, e ela conseguiu no seu triunfo
Onde os fardos e as cestas estão
Nenhum som comum inteligível
Mas cantou, "Oh fome de mar, mar com fome."

//

The hability to live in the present and a poem of Yeats:
THAT crazed girl improvising her music.
Her poetry, dancing upon the shore,
Her soul in division from itself
Climbing, falling She knew not where,
Hiding amid the cargo of a steamship,
Her knee-cap broken, that girl I declare
A beautiful lofty thing, or a thing
Heroically lost, heroically found.
No matter what disaster occurred
She stood in desperate music wound,
Wound, wound, and she made in her triumph
Where the bales and the baskets lay
No common intelligible sound
But sang, "O sea-starved, hungry sea."

Pequenos grande sonhos

On
April 03, 2013

Sabedoria.Poesia

On
March 14, 2013

{via Mari Caldas e o seu blog poeme-se}

"O corpo existe e pode ser pego. É suficientemente opaco para que se possa vê-lo. Se ficar olhando anos você pode ver crescer o cabelo. O corpo existe porque foi feito. Por isso tem um buraco no meio. O corpo existe dado que exala cheiro e em cada extremidade existe um dedo. O corpo se cortado espirra um líquido vermelho. O corpo tem alguém como recheio."
Arnaldo Antunes, via Biga Appes

//

"The body exists and can be caught. Is sufficiently opaque so you can see it. If you keep staring it for years you can see the hair growing. The body exists because it was made. Therefore it has a hole in the middle. The body exists because exudes scent and at each end there is a finger. If cut off the body splashes a red liquid. The body has someone as stuffing."
Arnaldo Antunes, via Biga Appes

The stars. The moon.

On
March 11, 2013

{photos via Hana Pesut}

A certeza da incerteza.

//

The certainty of uncertainty.

Língua

On
March 06, 2013

E a boa loucura (via Ramon Haindl).

//


And the good craziness (via Ramon Haindl).

Zine do Pão

On
February 14, 2013

Estava em São Paulo, num encontro de troca de sementes, quando o Claudio me falou sobre este padeiro
A/o Zine do Pão é um projecto português e fala sobre pão de uma forma que muito me faz sentido no tempo presente: respeitando a tradição e a matéria, cuidando dos processos ancestrais, trazendo-os e elevando-os para o aqui e agora. 

Pão é património! E que bom que é descobrir do outro lado do atlântico espaço para conversar sobre isso.

//

I was in São Paulo at a seed change meeting when Claudio told me about this breadmaker.
Zine do Pão is a portuguese project and talks about bread in a way that really makes sense to me at the present time: respecting tradition and materials caring for ancestral processes, bringing them back and elevate them into here and now.

Bread is patrimony! And how good it is to find out in the other side of the Atlantic a space to talk about this.

Ruby Sparks

On
February 09, 2013

Viagens de avião longas equivalem a filmes e a novas bandas sonoras. 
(há muito tempo que não ouvia Plastic Bertrand)

//

Long airplane trips are equal to films and new soundtraks.
(long time no listened to Plastic Bertrand)

Mosgos

On
February 01, 2013

 

Mosgos. A pensar no frio de Lisboa. E em tricotar ao som de Minta.

//

Mosgos. Thinking in the cold of Lisbon. And knitting with Minta playing.

Have a nice day

On
February 01, 2013

Ana & Devendra

On
February 01, 2013

Here! :)

Tempo de beijos e flores.

// 

Time for kisses and flowers.

Simbiose

On
January 30, 2013

Para quem ama. Para quem sente o peito pulsar com o movimento, a voz e a pele. Sem limite. Respirando. Transpirando. Quase sendo pássaro.
Obrigada Sofia!

//

For those o love. For those who feel the chest pulse with movement, voice and skin. No limit. Breathing. Transpiring. Almost being bird.
Thank you Sofia!

Samba e amor

On
January 29, 2013

6ª feira caminhei durante cerca de 2 horas pela mata atlântica rumo à reserva natural da Juréia. Descobri lá, que existem lugares que são sem tempo nem espaço. Onde as horas parecem não passar. Onde os dias são mais longos... não porque o sol se põe mais tarde, mas porque é apenas assim. 

O fogão a lenha cozinha o arroz e o feijão vagarosamente, ao ritmo do fogo. As pessoas deitam-se na varanda, pescam, molham-se na chuva fria. E os sons que se ouvem são o dos risos das crianças que correm descalças, sem medo de cobras, picadas de mosquitos ou aranhas venenosas.

A vida não corre. Caminha!

//

Friday I walked for about 2 hours through the forest towards Juréia. 
I found out there that there are places that have no time or space. Where the hours seem to froze. Where the days are longer... not because the sun sets later, but because it is just like this.

The wood stove cooking rice and beans slowly to the rhythm of the fire. People lie down on the porch, fish, get wet in the cold rain. And the sounds we hear are the laughter of children running barefoot without fear of snakes, poisonous spiders or mosquitoes bites.

Life does not run. Walks!

No lugar onde estive

On
January 28, 2013

No lugar onde estive há uma frase escrita na parede: "there are many things that will catch your eye but only a few will catch you heart... pursue those."

Há uma semana atrás (lamento o atraso do post) cozinhei para 4 pessoas que acabei de conhecer. E entreguei-me a cada momento desse fim-de-semana com o coração aberto e com absoluta confiança nos planos que o futuro tem para mim.
Voltei a Santos com o corpo repleto de picadas de insecto. Mas sinto-me muito feliz por ter estado em Parati.

Continuo... sem saber para onde vou! Mas sei – ao contrário do que José Régio dizia – que vou por aí.

//

In the place I went there was a phrase written on the wall: "there are many things that will catch your eye but only a few will catch you heart... pursue those."
 
A week ago (sorry for the delay of the post) I cooked for 4 people I had just met. And gave myself every moment of that weekend with an open heart and with absolute confidence in the plans that the future has for me.

I returned to Santos with the body full of insect bites. But I feel very fortunate to have been in Parati.

I continue... not knowing where to go! But I know that I'm going somewhere.

Ubatuba

On
January 23, 2013

É "só" isto.

//

It's "only" this.

Sabedoria Viva

On
January 13, 2013


Hoje, enquanto lia o que um amigo me escreveu sobre Sabedoria Viva, encontrei estas instalações que levitam. Achei todo o trabalho muito bonito e delicado. E foi como se, observando esta interacção entre o belo da natureza em fusão com novos significadoss traduzidos pelas mãos humanas eu tivesse encontrado esse saber em constante transmutação que está em todas as coisas. Em todos nós.

"... A consciência é ampliada não pela planta em si. A planta provoca, ela abre canais... A vida, através da natureza, manifesta o tempo todo felicidade."
Kaká Werá (mais aqui)

//

Today, while I was reading something a friend wrote to me about "Living Wisdom", I found these artistic instalations that float.
I thought the work behind it was very beautiful and delicate. And it was as if watching this interaction between the beauty of nature and the fusion with new meanings translated by human hands I had found that knowledge in constant transmutation that is present in everything. In every one of us.
 
"... The conscious is amplified not by the plant itself. The plant provokes, she opens channels... Life, through nature, manifests happiness all the time."
Kaká Werá (more here)





São Paulo

On
January 10, 2013

Descobertas

On
January 10, 2013

O trabalho de Fabio Zimbres, através da Natasha e do André.

// 

Fabio Zimbres work, through Natasha and André.

Celebração

On
January 03, 2013

{from “Mimesis” series, 1974, Barbara & Michael Leisgen, via Marta Fernandes facebook}

O sagrado da natureza, com tudo o que ela contém. Nós, como parte da natureza. O sol, o mar, cada planta que respira no vaso, no jardim, na floresta.
Eu celebro cada onda, cada suspiro. A luz prateada da lua e todas as gotas de chuva que caem desde ontem em Santos e que, misturadas com o calor, me lembram os 9 meses que vivi aqui. 

É bom começar o ano com música, amigos e comida. Entregar flores à Iemanjá e confiar absolutamente que cada dia que começa é uma oportunidade para ser feliz!

//

The sacred of nature with all that it contains. We, as part of nature. The sun, the sea and each plant that breaths in a vase, in the garden, in the forest.
I celebrate each wave, each sigh. The silvery light of the moon and all the raindrops falling since yesterday in Santos that, mixed with the heat, make me remember the 9 months that I lived here.

It's good to start the year with music, friends and food. Deliver flowers to Yemanja and absolutely trust that each day that starts its a chance to be happy!